Тэнгэри гэжэ hанаhамни Одо мγшэд γгы, Газар гэжэ hанаhамни Ногоон γгы. /γhээ, оеор/ | Думал я небо подо мной, Однако не светят там звезды, Казалось земля подо мной, Но не цветут там луга. /потолок, пол/ |
Газаа талань гэрэлтэнэ, Досоо талань толотоно. /лампа/ | Снаружи светится, Внутри лучится. /лампа/ |
Зэд тогооной дγрэниинь hайхан, Зээгэнэй шэлбэнь hайхан. / зула / | Как не налюбоваться видом медного котла, Так от ножек серны глаз не отвести. /свеча, подсвечник/ |
Танhаа бага аад, Танhаа этигэмжэтэй. /суурга/ | Хоть меньше вас, Но намного надежней. /замок/ |
Амбааргγй баян, Оеоргγй сэсэн. /шоото/ | Богатство его незримы, Знания его глубоки. /счёты/ |
hэргээхэншье бэшэ аад, hэб талада хабшадаг /занга/ | Хоть и не так чуткий, Но в тиши хваткий. /капкан/ |
hайн дарханай тγмэрэй θθдэhэн, hайн хγгшэнэй хайшын θθдэhэн, Yндэр хадын шулуунай θθдэhэн, Yргэн голой ногооной θθдэhэн. /хэтэ/ | Искусного кузнеца - железа обрезок, Умелой хозяйки - ножницы лоскуток, Высокой горы - камня кусок, Широкой долины - травы пучок. /огниво/ |
Тангад лама Табан улаан тагшатай. /тибhэн/ | У тибетского ламы Пять красных чашек. /саранка/ |
Дээрэhээ бууhан шэнги, Дэгнγγл дээрэ тогтоhон шэнги, Хурса хутагаар мγлиhэн шэнги, Хурын уhаар угааhан шэнги. /γндэгэн/ | Оно словно с неба спустилось, На дерне задержалось, Будто острым ножом полировано, Дождевою водою омыто. /яйцо/ |
Хайртай юумэ хахарна, Хадхаха хадхаса олдоногγй. /γндэгэнэй тэhэрхэ/ | Дорогая рвется вещь, Но не найти заплаты ей. /разбитое яйцо/ |
Атар хараяа унажа ядааб, Алтан ташуураа барижа ядааб. /хара гγрθθhэн, могой/ | Необъезженного черного коня Оседлать не смог я, Золотой мой кнут Не в силах был удержать. /медведь, змея/ |
Булган дахатай ябахадам Хэн гое гэхэб даа? Мянган сагаан адуутайшье hаамни Хэн баян гэхэб даа? /хулгана/ | Хоть в соболиной шубе иду, Кто скажет: - «красив он собой»? Хоть имею тысячу белых скакунов, Кто отметит, что богат и знатен я? /мышь/ |
Yдэр унтадаг, hγни ябадаг. /hарьhан эрбээхэй/ | Днем спит, Ночью шастает. /летучая мышь/ |
Урай залуудаа Урал амаа будаад, Улаан гутал углаад, Урагшаа хойшоо гэшхэхэдэм, Улад зон hайшаагаагγй. /галуун/ | Когда я молоденькой была, Губы красила алые, В сапожках красных порхала, Никто меня красоткой не назвал. /гусь/ |
Хара болобошье Хараг торгон бэшэ. Yбэртэй болобошье Yхэр бэшэ. Азарга хγлтэй болобошье Туруу γгы. /шоргоолжон/ | Хоть и цвета воронова крыла, Но не черный шелк. Хоть и рогатый, Но не бык. Хоть и ноги, как у коня, Однако без копыт. /муравей/ |
hγдаhаа мэдэхэгγй аад, хануурша. /боргооhон/ | Хоть и не ведает, где сосуды, Но ланцетом пользуется сполна. /комар/ |
Силар басаган Сээлэ нэбтэ хараба. /загаhан/ | С косинкой дева Сквозь бездну взирает. /рыба/ |
Хθθhθθ хара, hγнhθθ сагаан. /алаг шаазгай/ | Чернее угля, Светлее молока. /сорока/ |
Галда шатадаггγй, Уhанда шэнгэдэггγй. /hγγдэр/ | В огне не горит, В воде не тонет. /тень/ |
Эжэни газаhаа Эреэн дээhэ эбхэжэ ядааб, Хγнэй газаhаа Хара дээhэ эбхэжэ ядааб. /харгы/ | С хозяйского двора Свернуть не мог Пеструю веревку, С чужого двора Скатать не удалось Черную бечевку. /дорога/ |